zuò

译作

yì zuò

ㄧˋ ㄗㄨㄛˋ

名词

译作的意思

词语解释

译作yì zuò

翻译的作品;译著。

英文translation of books;

引证解释

1.翻译的作品。

例证茅盾 《我走过的道路 · 商务印书馆编译所》:“这篇小说是用文言文翻译的,也是我在报刊上发表的第一篇译作。”孙犁 《澹定集 · 大星陨落》:“他的译作,在《译文》上经常读到,后来结集为《桃园》,我又买了一本。”

2.翻译和写作。

例证鲁迅 《书信集 · 致王冶秋》:“我在这里,有些英雄责我不做事,而我实日日译作不息,几乎无生人之乐。”

网络解释

译作

译作,第一层意思是翻译的作品,出自茅盾 《我走过的道路 · 商务印书馆编译所》,第二层意思是翻译和写作,出自鲁迅 《书信集 · 致王冶秋》。

1,因此,作者认为对电影片名的翻译作一番研究很有必要,非常值得.

2,目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。

3,余先生后来在香港中文大学开翻译课时,要学生交翻译作业,他批改了以后发回给学生重抄、订正,订正完再交回来给他看过,这种教法真是太辛苦了。

4,具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!

5,言外因素的具体分析上。

6,只有把本雅明翻译作为隐寓,才能剀切地认识到他对现代性危机的批判。

7,这一句不能译作:“你喜欢约翰陪你去还是玛丽陪你去浅水湾?”如要表达此意,应该说。

8,作者认为,理解的策略应当建立在结合所译作品对制约理解的言内、言外因素的具体分析上。

9,如此敌人,不足介意,所以我仍要从事译作,再做一年。

10,梁实秋译作体裁主要以散文为主,偶有韵语穿插其中,语言简洁、忠实于原作。

译作的字义分解

  • 拼音部首总笔画 7

    译 [ yì ] 1. 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。 译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。 2. 解释;阐述。 [更多解释]

  • 拼音 zuò 部首总笔画 7

    作 [ zuò ] 1. 起,兴起,现在起。 振作。枪声大作。 2. 从事,做工。 工作。作息。作业。 3. 举行,进行。 作别(分别)。作乱。作案。作战。作报告。 4. 干出,做出,表现出,制造出。 作恶(è)。作弊。作梗。作祟。作态。作色。作为。作难。作奸犯科(为非作歹,触犯法令)。 5. 当成,充当。 作罢。作保。作伐(做媒人)。作壁上观(人家交战,自己站在营垒上看,喻坐观别人成败)。 6. 创造。 创作。写作。作曲。作者。 7. 文艺方面的成品。 作品。不朽之作。 8. 同“做”。 9. 旧时手工业制造加工的场所。 作坊。 10. 从事某种活动。 作揖。作弄。作死。 [更多解释]

译作的分字组词

译作的相关组词