译作
译作的意思
词语解释
译作
◎翻译的作品;译著。
英文translation of books;
引证解释
1.翻译的作品。
例证茅盾 《我走过的道路 · 商务印书馆编译所》:“这篇小说是用文言文翻译的,也是我在报刊上发表的第一篇译作。”孙犁 《澹定集 · 大星陨落》:“他的译作,在《译文》上经常读到,后来结集为《桃园》,我又买了一本。”
2.翻译和写作。
例证鲁迅 《书信集 · 致王冶秋》:“我在这里,有些英雄责我不做事,而我实日日译作不息,几乎无生人之乐。”
网络解释
译作
译作,第一层意思是翻译的作品,出自茅盾 《我走过的道路 · 商务印书馆编译所》,第二层意思是翻译和写作,出自鲁迅 《书信集 · 致王冶秋》。
1,因此,本段末句不妨译作:在这一问题上要说稍有区别的话,事实将更清楚地表明同样的结论罢了。
2,译作不是一面镜子,也不是原作的复制品,不可能把原作所反映的内涵和外延一板一眼地反射过来。
3,言外因素的具体分析上。
4,此句不能译作:“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说.
5,31 1917年后,因失意职事,蛰居上海,“闭户读书”,“间亦从事译作”。
6,27 在当前的法学翻译与研究领域,存在着一种译者高度赞扬所译作品并在其影响下进行研究的进路,这是一种值得警惕的法学翻译与研究方法。
7,11 只有把本雅明翻译作为隐寓,才能剀切地认识到他对现代性危机的批判。
8,在当前的法学翻译与研究领域,存在着一种译者高度赞扬所译作品并在其影响下进行研究的进路,这是一种值得警惕的法学翻译与研究方法。
9,戴望舒是中国现代著名诗人、译作家。
10,33 宋辽之际译作“蔼建”,复转译为“阿勒锦”。
译作的字义分解
译
拼音 yì 部首 讠 总笔画 7译 [ yì ] 1. 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。 如 译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。 2. 解释;阐述。 [更多解释]
作
拼音 zuò 部首 人 总笔画 7作 [ zuò ] 1. 起,兴起,现在起。 如 振作。枪声大作。 2. 从事,做工。 如 工作。作息。作业。 3. 举行,进行。 如 作别(分别)。作乱。作案。作战。作报告。 4. 干出,做出,表现出,制造出。 如 作恶(è)。作弊。作梗。作祟。作态。作色。作为。作难。作奸犯科(为非作歹,触犯法令)。 5. 当成,充当。 如 作罢。作保。作伐(做媒人)。作壁上观(人家交战,自己站在营垒上看,喻坐观别人成败)。 6. 创造。 如 创作。写作。作曲。作者。 7. 文艺方面的成品。 如 作品。不朽之作。 8. 同“做”。 9. 旧时手工业制造加工的场所。 如 作坊。 10. 从事某种活动。 如 作揖。作弄。作死。 [更多解释]
