译文
白露时节秋草长满庭院,我更加的加思念诸弟。
整日在高斋无事可做,于是在芭蕉叶上独自题诗消遣。
注释
诸弟:作者诸弟居长安故园。其怀诸弟诗,集中近二十首,可知其手足情深。
白露:二十四节气之一,在阳历每年九月八日前后。
故园:作者故园当在长安韦曲,位于杜陵之侧。
高斋:指作者闲居处。
芭蕉:古人多于芭蕉叶上书写,僧怀素即植芭蕉以练字,又芭蕉心为愁之象征。
译文
白露时节秋草长满庭院,我更加的加思念诸弟。
整日在高斋无事可做,于是在芭蕉叶上独自题诗消遣。
注释
诸弟:作者诸弟居长安故园。其怀诸弟诗,集中近二十首,可知其手足情深。
白露:二十四节气之一,在阳历每年九月八日前后。
故园:作者故园当在长安韦曲,位于杜陵之侧。
高斋:指作者闲居处。
芭蕉:古人多于芭蕉叶上书写,僧怀素即植芭蕉以练字,又芭蕉心为愁之象征。
译文
白露时节秋草长满庭院,我更加的加思念诸弟。
整日在高斋无事可做,于是在芭蕉叶上独自题诗消遣。
注释
诸弟:作者诸弟居长安故园。其怀诸弟诗,集中近二十首,可知其手足情深。
白露:二十四节气之一,在阳历每年九月八日前后。
故园:作者故园当在长安韦曲,位于杜陵之侧。
高斋:指作者闲居处。
芭蕉:古人多于芭蕉叶上书写,僧怀素即植芭蕉以练字,又芭蕉心为愁之象征。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
昼晷已云极,宵漏自此长。
未及施政教,所忧变炎凉。
公门日多暇,是月农稍忙。
高居念田里,苦热安可当。
亭午息群物,独游爱方塘。
门闭月寂寂,城高树苍苍。
绿筠尚含粉,圆荷始散芳。
于焉洒烦抱,可以对华觞。