点绛唇·厚地高天

点绛唇·厚地高天朗读

厚地高天,侧身颇觉平生左。小斋如舸,自许回旋可。


聊复浮生,得此须臾我。乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。

厚地高天,侧身颇觉平生左。小斋如舸,自许回旋可。


聊复浮生,得此须臾我。乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。

下载这首诗
(0)
诗文主题:婉约生活感慨

译文及注释

译文

置身于高天厚地之间时,我会渐渐地觉得自己平生似乎事事都不顺。不过好在我还有个小船般的书斋,在其中可以信马由缰,任我发挥。

姑且在这浮幻的人生中,暂时获得真正的自我。天地如此之大,我独自坐在经霜后的树林中,看那些红叶纷然坠落。

注释

点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。

侧身:置身。左:不当,不顺;错误。平生:手稿本、《乙稿》、陈本作“生平”。

小斋(zhāi):指书房。舸(gě):船。

自许:自信。回旋:转动,施展。

聊复:姑且。浮生:老庄以人生在世,虚浮无定。后世相沿称人生为浮生。

须臾:片刻,短暂。

乾坤:指天地。杜甫《野望》诗:“纳纳乾坤大,行行郡国遥。”大:音duò。

赏析

上片首句谓字宙广大悠久、无穷无尽。作看如此下笔,表明“我”要以审视千古的哲人眼光来述说人生。次句谓侧身人世,苦痛便与生俱生,等于走错了路。中国古人习惯,以“右”为正、为尊,以“左”为错、为卑。用《红楼梦评论》中的话说,“世界人生之所以存在”乃是“一时之误谬”。这就为“人”侧身人世定下了悲观基调。“小斋如舸,自许回旋可。”人,侧身人世便是苦痛,要怎么才能活下去。“我”说:“我”所占有的空间,仅如容身的小船,因而只好允许自己忍苦求生,逆来顺受。由小“我”而推论大我:芸芸众生,挤挤嚷嚷,周折回旋,只是为了存活,那很可哀。

下片接着写道“聊复浮生,得此须臾我。”人类重复地繁衍后代,“我”得到了短促的生命。言外之意,“我”在苦痛折磨中,也日渐走向死亡。由此观察人世,人生如逝水,流向东海不复,岂不可哀。怎么打发这可哀的人生呢,作者以形象答复读者:“乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。”“乾坤大”一句与上片起句“厚地高天”相照应,又表明作者以宇宙之广大、悠久来与“我”并提,显得“我”之卑微与速朽。“乾坤大”为叶韵句,但应与下两句连读,不应句断。“乾坤大”充满叹息意味,叹“我”乃“须臾”之物,又领起下两句。

这首词,上片下片的前两句,皆以诗化的思辨语言陈述,后两句或三句,则描绘形象,有直观性。这样写,好处在于仅用四十一个字,便可按照叔本华的哲学观点,说明如此人生;缺点在于形象化不足,直观性不强。

创作背景

王国维诗文推荐

掩卷平生有百端,饱更忧患转冥顽。偶听鹈鴂怨春残。


坐觉亡何消白日,更缘随例弄丹铅。闲愁无分况清欢。

满地霜华浓似雪。人语西风,瘦马嘶残月。一曲阳关浑未彻。车声渐共歌声咽。


换尽天涯芳草色。陌上深深,依旧年时辙。自是浮生无可说。人间第一耽离别。

百尺朱楼临大道。楼外轻雷,不间昏和晓。独倚阑干人窈窕。闲中数尽行人小。


一霎车尘生树杪。陌上楼头,都向尘中老。薄晚西风吹雨到。明朝又是伤流潦。

夜起倚危楼,楼角玉绳低亚。惟有月明霜冷,浸万家鸳瓦。


人间何苦又悲秋,正是伤春罢。却向春风亭畔,数梧桐叶下。

万顷蓬壶,梦中昨夜扁舟去。萦回岛屿,中有舟行路。


波上楼台,波底层层俯。何人住?断崖如锯,不见停桡处。

霜落千林木叶丹。远山如在有无间。经秋何事亦孱颜。


且向田家拚泥饮,聊从卜肆憩征鞍。只应游戏在尘寰。

高城鼓动兰釭灺,睡也还醒,醉也还醒,忽听孤鸿三两声。


人生只似风前絮,欢也零星,悲也零星,都作连江点点萍。

沉沉戍鼓,萧萧厩马,起视霜华满地。猛然记得别伊时,正今夕、邮亭天气。


北征车辙,南征归梦,知是调停无计。人间事事不堪凭,但除却、无凭两字。

碧苔深锁长门路。总为蛾眉误。自来积毁骨能销。何况真红一点臂砂娇。


妾身但使分明在。肯把朱颜悔。从今不复梦承恩。且自簪花坐赏镜中人。

谁道江南春事了,废苑朱藤,开尽无人到。高柳数行临古道,一藤红遍千枝杪。 冉冉赤云将绿绕,回首林间,无限斜阳好。若是春归归合早,馀春只搅人怀抱。