人亡有此忽惊喜, 兀兀对之呼不起。
嗟余只影系人间, 如何同生不同死?
同死焉能两相见, 一双白骨荒山里。
及我生时悬我睛, 朝朝伴我摩书史。
漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪拟。
去年欢笑已成尘, 今日梦魂生泪泚。
人亡有此忽惊喜, 兀兀对之呼不起。
嗟余只影系人间, 如何同生不同死?
同死焉能两相见, 一双白骨荒山里。
及我生时悬我睛, 朝朝伴我摩书史。
漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪拟。
去年欢笑已成尘, 今日梦魂生泪泚。
突然发现已失去的人有遗像感到很惊喜,用心的看着它终日相呼而不得一应。感叹余生孤零零的一个人,为什么一起活着却不一起死呢?一起死了还能够在地下相见,我们的白骨还可一起埋在荒山中。等到投胎出生时悬挂着我的眼睛,看着你每天陪伴着我研究书画史书。紧紧关闭的漆黑棺材是什么?心里面你的声容相貌跟实际的的差不多啊。上一次的欢笑早已是很久以前,梦魂中偶念旧事,亦不禁流下泪水。此:指遗像。兀兀(wùwù):用心的样子。对之:看着它。嗟余:感叹余生。只影:孤零零的一个人。悬我睛:本用伍子胥典,此处仅用其字面,悬挂我的眼睛。摩书史:研究书画史书。漆棺幽閟(bì):紧紧关闭的漆黑棺材。差:差不多。堪:可以。拟:相似。泪泚(cǐ):流下清泪。
微凉不隔窗纱,蝉嘶乍歇林阴转。 江帆暂卸,蹉跎一月,钓游俱懒。 翠竹笼烟,白云堆絮,卷帘低看。 又墙头蛱蝶,双双起舞,似曾向,画图见。 听说池塘水满。 问回廊、可曾浸遍。 闲阶小立,苔痕碧润,尚余蜗篆。 偶未窥园,紫薇谁料,这般零乱。 甚清愁输与,天涯倦客,渐鬓华换。
翠丛先放春早,暮景呈洁。 被酒乍开倦眼,对扫黛文君,还慰愁结。 芳襟自远,细浴东风泉底滑。 银屏酒、静理琴丝,葱尖会意已清绝。 何事更、移樽向月。 叹荏苒、几经时节。 采采不堪满把,觉空谷烟痕,欲沁华发。 低徊故国,路阻幽篁犹待折。 看青娥、未全老,讵忍轻抛别。