送魏十六还苏州

送魏十六还苏州朗读

秋夜深深北送君,阴虫切切不堪闻。
归舟明日毗陵道,回首姑苏是白云。

下载这首诗
(0)

译文及注释

译文
秋天沉沉的夜色下送君归去,蟋蟀鸣声切切不堪入耳。
明日你将乘船回毗陵,到那时,回首姑苏,所见将唯有一片白云。

注释
苏州:隋开皇九年(589)改吴州为苏州,以姑苏山得名。大业初复为吴州,又改吴郡,唐武德四年(621)又改苏州。
深深:形容夜色浓重。
阴虫:秋季鸣虫,指蟋蟀。
切切:形容虫的鸣声凄切。
毗(pí)陵:隋大业及唐天宝、至德时,曾改常州为毗陵郡。
姑苏:苏州的别称。
白云:意为友人去后只剩下一片空虚感觉。

译文及注释

译文
秋天沉沉的夜色下送君归去,蟋蟀鸣声切切不堪入耳。
明日你将乘船回毗陵,到那时,回首姑苏,所见将唯有一片白云。

注释
苏州:隋开皇九年(589)改吴州为苏州,以姑苏山得名。大业初复为吴州,又改吴郡,唐武德四年(621)又改苏州。
深深:形容夜色浓重。
阴虫:秋季鸣虫,指蟋蟀。
切切:形容虫的鸣声凄切。
毗(pí)陵:隋大业及唐天宝、至德时,曾改常州为毗陵郡。
姑苏:苏州的别称。
白云:意为友人去后只剩下一片空虚感觉。

译文及注释

译文
秋天沉沉的夜色下送君归去,蟋蟀鸣声切切不堪入耳。
明日你将乘船回毗陵,到那时,回首姑苏,所见将唯有一片白云。

注释
苏州:隋开皇九年(589)改吴州为苏州,以姑苏山得名。大业初复为吴州,又改吴郡,唐武德四年(621)又改苏州。
深深:形容夜色浓重。
阴虫:秋季鸣虫,指蟋蟀。
切切:形容虫的鸣声凄切。
毗(pí)陵:隋大业及唐天宝、至德时,曾改常州为毗陵郡。
姑苏:苏州的别称。
白云:意为友人去后只剩下一片空虚感觉。

皇甫冉诗文推荐

古庙风烟积,春城车骑过。方修汉祖祀,更使沛童歌。


寝帐巢禽出,香烟水雾和。神心降福处,应在故乡多。

怅望南徐登北固,迢遥西塞恨东关。


落日临川问音信,寒潮唯带夕阳还。

春雪偏当夜,暄风却变寒。庭深不复扫,城晓更宜看。
命酒闲令酌,披蓑晚未冠。连营鼓角动,忽似战桑干。

落日事搴陟,西南投一峰。诚知秋水浅,但怯无人踪。

本在胡笳曲,今从汉将营。浓阴方待庇,弱植岂无情。


比雪花应吐,藏乌叶未成。五株蒙远赐,应使号先生。

时难自多务,职小亦求贤。道路无辞远,云山并在前。


樟亭待潮处,已是越人烟。

前程观拜庆,旧馆惜招携。 荀氏风流远,胡家清白齐。 川回吴岫失,塞阔楚云低。 举目亲鱼鸟,惊心怯鼓鼙。 人稀渔浦外,滩浅定山西。 无限青青草,王孙去不迷。

上路各乘轩,高明尽鸣玉。宁知涧下人,自爱轻波渌。

嫩叶生初茂,残花少更鲜。结根龙藏侧,故欲并青莲。

吹角出塞门,前瞻即胡地。三军尽回首,皆洒望乡泪。


转念关山长,行看风景异。由来征戍客,各负轻生义。