lèi

词类

拼音cí,lèi 词类怎么读

词性 名词

词类的造句

折叠展开

1.11 这些词让人们不禁忆起一首歌词类似的歌来.那首歌人们已反复吟唱了13年了.

2.动词和形容词。

3.这些反义词中形容词和动词明显多于名词和其它词类.

4.现代汉语量词是用来表示数量单位的一种词类.

5.从教学角度谈谈今古语言的衔接与脱节是必要的,这将主要集中在文言文知识点的倒装句的翻译方式、词类活用、虚词的翻译方式等方面。

6.这些独有词汇都属于低频词、开放词类。

7.词性、词类语句中的作用等等都需要协调一致,包括连接词的承转关系都要恰当且符合逻辑。

8.词类识别是自然语言理解和分析的基础.

9.词性、词类、口语化程度等方面。

10.8 现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。

11.短语结构、意义、意谓和命题.

12.1 双方激烈地辩论着如何划分词类范围的问题。

13.双方激烈地辩论着如何划分词类范围的问题。

14.其中,考查5个词类、2个固定搭配、1个时态、1个缺词。

15.5 各词条都标注词类,按意义和用法分项详加说明。

16.16 英语感叹词是英语中的一个小词类,其重要性往往被忽视。

17.15 语言中的词分为主要词类和次要词类,且数量有限.

18.词性转化指的是单词从一个词类转到另一个词类而不发生词形变化。

19.英语感叹词是英语中的一个小词类,其重要性往往被忽视。

20.13 这些词类和功能有时叫做范畴.

21.17 我觉得千千万万的同义字和词类在我身体里翻腾,'他说,'我非发表一次演说不可。

22.22 词性转化指的是单词从一个词类转到另一个词类而不发生词形变化。

23.这些词类和功能有时叫做范畴.

24.14 动词类义的抽象原则与方法具有普遍意义,对于其他词性词的类义研究也有借鉴作用。

25.6 第二章是单音词研究,分析单音词的概况及词类分布。

26.词类的划分、各种句子成分的划分之间都存在中间状态.

27.现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。

28.开放词类。

29.19 非宾格动词是一种特殊的不及物动词类别,是英语语法模型描写的一个范畴。

30.语言中的词分为主要词类和次要词类,且数量有限.

31.如果把词类和句子成分对应看成是一种标记模式,那么单音节副词的兼类现象恰恰处于一种有标记和无标记的中间状态。

32.朝鲜语和日语在借用中国的汉语词汇时因受其固有民族语言和文化的影响而产生了不同的倾向性,它分别体现在词目、词性、词类、口语化程度等方面。

33.2个固定搭配、1个时态、1个缺词。

34.叹词在口语中是相当活跃的词类。

35.21 如果把词类和句子成分对应看成是一种标记模式,那么单音节副词的兼类现象恰恰处于一种有标记和无标记的中间状态。

36.高频词的分布统计等。

37.但具体到各词类的内部结构,却又比复音词复杂得多。

38.第二章是单音词研究,分析单音词的概况及词类分布。

39.我觉得千千万万的同义字和词类在我身体里翻腾,'他说,'我非发表一次演说不可。

40.第二章是单音词研究,分析单音词的概况及词类分布。

41.合成复音词中,偏正与联合是两种最基本的方式,其词类涵盖了名词、动词和形容词。

42.12 词类识别是自然语言理解和分析的基础.

43.将被提及的概念包括词类、短语结构、意义、意谓和命题.

44.第三章介绍了基本实词的定量分析结果,包括:按年龄和词类的统计、高频词的分布统计等。

45.朝鲜语和日语在借用中国的汉语词汇时因受其固有民族语言和文化的影响而产生了不同的倾向性,它分别体现在词目、词性、词类、口语化程度等方面。

46.4 但具体到各词类的内部结构,却又比复音词复杂得多。

47.叹词在口语中是相当活跃的词类。

48.汉语与印欧语相比,缺少发达的形态,因此在词和非词、词类的划分、各种句子成分的划分之间都存在中间状态.

49.词类活用、虚词的翻译方式等方面。

50.9 现代汉语量词是用来表示数量单位的一种词类.

词类分字组词

折叠展开