删节的造句
1.4. 删节本!可鄙的办法!青年人有时间阅读长篇巨着,也有想象力去掌握一切伟大的事物。
2.8. 另一段39分钟长的视频是没有评论的未删节版原片。
3. “前线”由波士顿的WGBH电视台制作,该台也将播出未经删节的版本。
4. 他粗略地看了看,只做了少量的删节,基本上原文照登。
5.35. 成功获得删节本实际上,就在艾默里开展行动的同时,杜勒斯还命令中情局的另一名间谍威斯纳通过其他途径窃取赫鲁晓夫的秘密报告。
6. 除夕是句号,归纳虎年的美好!初一是冒号,开启兔年的吉兆!初一是感叹号,吹响幸福号角!除夕是删节号,删节掉郁闷烦恼!祝你兔年画满幸福符号!
7.40. 我在那儿动笔做删节和上下文字串连;袁先生呢?就弄一张纸写两句话,互不干扰。
8. 这本书采用问与答的形式,内容经过删节,略带说教意味。
9. 作为一个全新的,未删节版。
10.22. 该评论机构出版了其年报的删节版本。
11. 它的中文版出过删节本,删去了若干“性描写”。
12. 该评论机构出版了其年报的删节版本。
13. 当看到脚本中称他为“济南名士的巨擘”时,他颤抖的手吃力地拿起笔来,在“巨擘”两字上勾了一个删节号,并风趣地说道:“要降温,要降温。
14. 英国电影审查局声称:电影“少量删节版”只对成*开放。
15. 该剧将孔尚任原作按照演出节奏进行了删节,把44出的戏删减成了6出,但在情节上基本以原剧本走向为主、极少改动。
16.13. 他的第四部小说是关于法制的,其未删节版将以电子书形式发售。
17. 我在那儿动笔做删节和上下文字串连;袁先生呢?就弄一张纸写两句话,互不干扰。
18.17. 这个报告已经是删节版了吧?
19. 民国时期的小说,经常在原作的基础上,出一些删节本、缩写本、节译本。
20.34. 如果完全按当时的社会存在写出来,讲究精神文明的现代人是无法接受的,因此一些情节只能点到为止,或以删节号代替,或以括号略加说明。
21. 这篇文章入选课本时,作了一些修改和删节。
22. 删节号用在这篇文章的末尾,恰到好处.
23. 陈丹青将旧版《纽约琐记》(下)中的访谈文章进行删节,另一册书增补312张图片。
24. 长期积累下来的历史资料,经过剥削阶级史学家的加工、整理、选择、淘汰、删节和阐释,就必然注入其阶级偏见,字里行间无不充满强烈的阶级性。
25.27. 除夕是句号,归纳虎年的美好!初一是冒号,开启兔年的吉兆!初一是感叹号,吹响幸福号角!除夕是删节号,删节掉郁闷烦恼!祝你兔年画满幸福符号!
26. 删节本!可鄙的办法!青年人有时间阅读长篇巨著,也有想象力去掌握一切伟大的事物。
27.整理、选择、淘汰、删节和阐释,就必然注入其阶级偏见,字里行间无不充满强烈的阶级性。
28. 如果完全按当时的社会存在写出来,讲究精神文明的现代人是无法接受的,因此一些情节只能点到为止,或以删节号代替,或以括号略加说明。
29. 但这都是删节本,因为小说的题材有点敏感,涉及女同性恋,发表时都剔除了。
30. 如此删节版的定义和略图,不可能真正阐释出女性怎样体验性的反应和高潮。
31.6. 报刊发表作品,编辑编选教材,删节修改是常事。
32.18. 英国电影审查局声称:电影“少量删节版”只对成*开放。
33. 报刊发表作品,编辑编选教材,删节修改是常事。
34. 1935年会集本稿成,复莲居将原有在中国流传千年的净土宗经本做了改篡,比如原有的“四十八愿”删节掉三愿,几处的改动和增加都与原有经意有所不符。
35. 报纸上的那则消息是没有经过删节的.
36. 粮抢娘们”也改成了“抢钱抢粮抢地盘”,但陈可辛说删节版并无关大体。
37. 小明的演讲稿太长,老师给他作了删节。
38. 凯恩斯的语录,中间被我删掉了一段,未加删节号。
39. 此经梵本计二十万颂,卷帙浩繁,门徒每请删节,玄奘颇为谨严,不删一字。
40. 这部长篇小说,在这里作了多处小小的增补和一些重要删节而再版.
41.2. 这篇文章入选课本时,作了一些修改和删节。
42.44. 陈丹青将旧版《纽约琐记》(下)中的访谈文章进行删节,另一册书增补312张图片。
43.7. 这本书采用问与答的形式,内容经过删节,略带说教意味。
44.48. 盗用我的译文的‘山寨’版本达30多个,有的将我的译文改头换面张冠李戴,有的索性原样剽窃,只改窜译者署名;有些是删节本,有些是‘残缺不全’本。
45.25. 删节号用在这篇文章的末尾,恰到好处.
46.9. 他说自己为了避免作品遭禁,曾经“试图替审查官删节自己的作品”。
47. 湖北省一些学校给学生推荐的是删节过的“洁本”国学内容。
48.24. 本编辑保留来稿的删节权。
49. 历史还不是一门科学,仅仅靠伪造和删节才会被弄得像门科学似的。
50.54. 1935年会集本稿成,复莲居将原有在中国流传千年的净土宗经本做了改篡,比如原有的“四十八愿”删节掉三愿,几处的改动和增加都与原有经意有所不符。