汉语的造句
1. 诗集反映出诗人汉语写作从边缘化走向国际化的势态.
2.232, 第二章“汉语孳乳字与英语次生词对比”。
3.汉语学家最恨这么讲话了,与会者却都宽容地笑起来。
4.在我们现世汉语思维的奴隶社会里,一个作者找到自己的文责和文眼总将是一体的伟大。
5.191, 讲究词序是结构型语言汉语的主要特点之一,而分析型语言罗马尼亚语不具备这样的特点.
6. 即在不改变汉语新词语的形象或比喻的基础上,将它的意义翻译出来的一种方法。
7. 汉语的难以掌握是因为它是一门使用简单言语表达深刻思想的语言。
8.在语言的内部暗藏着一种汉语的勃勃生机。
9.256, 由于对简洁优美的原文缺乏认识以及没能正确使用本国语言,译者使用了不少不符合汉语习惯的冗词赘语,以致无法传达出原文优美凝练的语言特征。
10. 将整场晚会推向高潮的,是一曲由中国“甜歌皇后”杨钰莹与往届汉语桥的“人气王”、美国小伙吴孟天联袂献唱的《月圆花好》。
11. 本文用来自实验语音学的证据,对英汉语基本语调本身的音高变化做了简要的对比分析。
12.探讨汉语的双重人格,其实质是映射出道德本身的不确定性。
13. 本书以小朋友喜闻乐见的儿歌、诗歌、绕口令和游戏等形式,深入浅出地介绍了汉语拼音和数学知识,以及学习拼音和数学的方法。
14.143, 古汉语偏义复词是汉语中比较特殊的词汇现象,是复合词的一个重要组成部分,它的数量相对较少。
15.也即能触摸到我们汉语世界之外的一个更大的技术和规律的文学宇宙。
16. 主谓主语句是现代汉语中很普遍的现象,但是目前还没有人对这类句式的构句特点进行专门的研究。
17. 汉语不光会在世界上越来越流行,而且会为学习者带来更多工作、生活、交流的机会,帮助他们理解这个未来会变得极其重要的国家。
18.205, 当前汉语拼音缩略式中的字母常常被读作英语字母.
19.283, 实际上是形旁的关系,我们感觉到在汉语文化传承和信息化方面应该做更多的工作。
20.所以包博不太会用手机的短信功能,这么多年不用中文了,他的汉语拼音已经很生疏了。
21. 2003年,外研社成立了汉语事业部,开始进军汉语出版领域。造 句 网
22.既然不是外来语和少数民族语言,那么,只能来自古代汉语。
23. 果为汉语本身的庞纯性,开词题纲不断非汉语地然语曲言处放的沉要题纲。
24. 不仅日本的大学,连一些短期大学、中等专科学校,高中和地方的业余教育机构也都设有汉语课程。
25.137, 在中国期间,因为我对汉语不是很熟悉,所以有段时间我和南京审计学院同学的交流有些困难。
26. 尽管有严格的互联网控制,但是网络公民正在使用汉语微博作为有力的工具。
27. 现在世界上掀起了一股学习汉语的热潮。
28.175, 汉语中存在双宾语句,但对双宾语句的认识到现在还没有统一。
29.125, 目的研究基底神经节损害所致汉语失写症的特点。
30. “被”字是构成汉语被动句的关键要素,也是汉语被动句的特色。
31.按照汉语语法,双重否定表示肯定,姑娘的心在下领了。
32.25, 几个不怎么通顺的句子,几个字看上去歪歪斜斜的句子,几个常常会出现汉语拼音的句子,几个有时会出现张冠李戴的错别字的句子。
33. 本文的主要工作是研究获取支持词义排歧的知识的方法,并在此基础上建立一个面向真实文本中实词的汉语词义排歧系统。
34. 郑渊洁:"汉语是世界上使用人数最多的语言,身为拥有使用人数最多母语的人却抱着金碗要饭,在和同胞交谈时杂*般夹杂蛮文,我已经到了无法忍受的程度。"。
35. 对汉语语义记忆的提取进行了两个实验。
36.50, 汉语的省略主要是主语。在英译汉时需要重复原词。
37. 宜州市的汉语方言有西南官话、百姓话、客家话和阳山话四种。
38. 本文介绍了韩国对汉语音韵学的教学与研究情况,反映出韩国社会对中国文化的高度重视。
39. 表比况的述补结构在汉语的一些方言中有相应的表达式。
40.我们的汉语世界一贯信仰老头子,老头子的经验。
41. 对他来说,在被帝制支配数千年之久的中国,古汉语是统治者们为限制未受教育的大多数人的话语权蓄意扶植的。
42.213, 的发音和汉语里的“他”或“她”相似,但没有那么强的送气音。
43.一人在创作中,精心打磨小说的叙述语言,使古老的汉语焕发出迷人的光泽与阅读的美感。
44. 汉语作为图形文字具有复杂的视觉形象,且调又分为四声,读来抑扬顿挫,以汉字为符号写成的读物可以进行析读、意读、诵读、美读、智读,具有独特的优势。
45. 在学汉语过程中,最轻易听到的抱怨正是这一点,西方人对汉语最害怕的也是这一点,简直是妇孺皆知。
46.李玉贤人长得漂亮,汉语说得又好,对陆文博和整个代表团的照顾也是无微不至。
47.8, 英汉语被动句皆分为结构被动句和意义被动句两类。
48.因为他们,汉语诗歌继远古的辉煌之后,终于摆脱了自卑的阴影,向世界展现出独特的风景。
49. 英汉两种语言分属两个不同语系,汉语又具有与生俱来的诗性特质,所以我们必须承认汉诗英译中诗歌审美鉴赏的差异性。
50.179, 中方将继续向尼提供奖学金名额,尼方希望在尼增加汉语教学。