送王四十五归东都

送王四十五归东都朗读

海内兵方起,离筵泪易垂。
怜君负米去,惜此落花时。
想忆看来信,相宽指后期。
殷勤手中柳,此是向南枝。

下载这首诗
(0)

译文及注释

译文
四海布满战尘兵戈正起,在这令人感伤的离别宴会上,更加容易清泪淋漓。
我敬爱你不顾辛劳去侍奉双亲,还要叹息落花时节送你北去。
想念时只有看看寄来的书信,可以宽慰的是毕竟会有重逢日期。
我情意殷勤折柳相赠,你须记取这是向南之枝呀。

注释
王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括从兄弟)中的排行。东都:指江都府(今江苏扬州)。五代南唐都江宁府(今江苏南京),称西都,遂把五代吴的旧都江都府称为东都。
“海内”句:公元960年,赵匡胤夺取后周政权建立宋王朝后,先后用兵攻破荆南、后蜀、南汉等,南唐亦已朝不虑夕。
怜,即爱。负米:《孔子家语·致思》:“子路见孔子曰:‘由也,事二亲之时,常食藜藿之实,为亲负米百里之外。后以“负米”作为孝养父母的故实。
想忆:指别后思念。看来信:一作“望来信”。
后期:指后会之期。
殷勤:情意恳切。

译文及注释

译文
四海布满战尘兵戈正起,在这令人感伤的离别宴会上,更加容易清泪淋漓。
我敬爱你不顾辛劳去侍奉双亲,还要叹息落花时节送你北去。
想念时只有看看寄来的书信,可以宽慰的是毕竟会有重逢日期。
我情意殷勤折柳相赠,你须记取这是向南之枝呀。

注释
王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括从兄弟)中的排行。东都:指江都府(今江苏扬州)。五代南唐都江宁府(今江苏南京),称西都,遂把五代吴的旧都江都府称为东都。
“海内”句:公元960年,赵匡胤夺取后周政权建立宋王朝后,先后用兵攻破荆南、后蜀、南汉等,南唐亦已朝不虑夕。
怜,即爱。负米:《孔子家语·致思》:“子路见孔子曰:‘由也,事二亲之时,常食藜藿之实,为亲负米百里之外。后以“负米”作为孝养父母的故实。
想忆:指别后思念。看来信:一作“望来信”。
后期:指后会之期。
殷勤:情意恳切。

译文及注释

译文
四海布满战尘兵戈正起,在这令人感伤的离别宴会上,更加容易清泪淋漓。
我敬爱你不顾辛劳去侍奉双亲,还要叹息落花时节送你北去。
想念时只有看看寄来的书信,可以宽慰的是毕竟会有重逢日期。
我情意殷勤折柳相赠,你须记取这是向南之枝呀。

注释
王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括从兄弟)中的排行。东都:指江都府(今江苏扬州)。五代南唐都江宁府(今江苏南京),称西都,遂把五代吴的旧都江都府称为东都。
“海内”句:公元960年,赵匡胤夺取后周政权建立宋王朝后,先后用兵攻破荆南、后蜀、南汉等,南唐亦已朝不虑夕。
怜,即爱。负米:《孔子家语·致思》:“子路见孔子曰:‘由也,事二亲之时,常食藜藿之实,为亲负米百里之外。后以“负米”作为孝养父母的故实。
想忆:指别后思念。看来信:一作“望来信”。
后期:指后会之期。
殷勤:情意恳切。

徐铉

  徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。

徐铉诗文推荐

乡国悲前事,风光属后生。 名从天上得,身入故都行。 草色初裁绶,鹏飞不算程。 自怜枯朽思,相送剩含情。

蒙蒙堤畔柳含烟,疑是阳和二月天。
醉里不知时节改,漫随儿女打鞦韆。

故人相别动相思,此地相逢岂素期。 九子峰前闲未得,五溪桥上坐多时。 甘泉从幸余知忝,宣室徵还子未迟。 且饮一杯消别恨,野花风起渐离披。

开筵别有邻居兴,卜夜应怜禁漏长。 旧友不期争命驾,新姬凭宠剩传觞。 香烟结雾笼金鸭,烛焰成花照杏梁。 京邑衣冠多胜赏,鲈鱼争敢道思乡。

前年都尉没边城,帐下何人领旧兵。 徼外瘴烟沉鼓角,山前秋日照铭旌。 笙歌却返乌衣巷,部曲皆还细柳营。 今日园林过寒食,马蹄犹拟入门行。

不共垂杨映绮寮,倚山临路自娇饶。 游人过去知香远,谷鸟飞来见影摇。 半隔烟岚遥隐隐,可堪风雨暮萧萧。 城中春色还如此,几处笙歌按舞腰。

急景骎骎度,遥怀处处生。 风头乍寒暖,天色半阴晴。 久别魂空断,终年道不行。 殷勤云上雁,为过历阳城。

夜未央,明月光,
荧煌九华烛,交影照河梁。

石渠册府神仙署,当用明朝第一人。 腰下别悬新印绶,座中皆是故交亲。 龙池树色供清景,浴殿香风接近邻。 从此翻飞应更远,遍寻三十六天春。

白首栖禅者,尝谈灞浐游。 能令过江客,偏起失乡愁。 室倚桃花崦,门临杜若洲。 城中无此景,将子剩淹留。