英汉的造句
1.他已经买了一本英汉字典。
2.由于语言、文化背景和社会结构的不同,英汉称谓语之间存在着明显的差异。
3.他需要一本英汉双解词典。
4.你的英汉词典借我,可以吗?
5.记者来到位于北京海淀区橡树湾社区“第二书房”时,这里正在举行“蒲公英汉声数学故事会”,20多个孩子让场面显得格外热闹。
6.我认为你可以向你的朋友借一本英汉字典。
7.我的做法是找一本笔记本,然后从字典上把英汉意思抄上去,英语单词或词组抄在左边,汉语意思抄在右边。
8.昨天我买了一本新英汉辞典。
9.英汉语中有许多以动物名词设喻的语言现象。
10.由于语言、文化背景和社会结构的不同,英汉称谓语之间存在着明显的差异。
11.你如果想学好英语,就该有一本好的英汉词典。
12.而且,语言是文化的反映,语言的不同反映了文化上的差异,英汉词汇互译时就可能出现词汇空缺现象,在目的语中找不到对应词.
13.我在回家的路上,买了一本英汉词典。
14.生成语法可以对英汉双宾语结构作出明晰化的分析,但是不能解决汉语双宾结构中的歧义现象。
15.英汉语中有许多以动物名词设喻的语言现象。
16.咱们每个人都有一本英汉词典。
17.由颜色语素构成的成语在英汉成语中广泛使用,形象生动,语言洗炼,富于哲理.
18.我的做法是找一本笔记本,然后从字典上把英汉意思抄上去,英语单词或词组抄在左边,汉语意思抄在右边。
19.阐述英汉词典中例证的翻译属于言语翻译,与属于语言翻译的释义翻译有着不同的特点和要求。
20.昨天我们老师告诉我们应该如何用英汉字典。
21.文章通过分析指出,中英思维模式存在着直觉与抽象、本体与客体和螺旋与直线型差异,并因此导致英汉学术论文中论证方法在修辞手段、引经据典、引用权威等方面的使用差异。
22.我就手抄中华字典,成语词典,英汉词典,道德经,三字经,山海经,唐诗三百首,宋词五百首。
23.突破了传统英汉双解词典的编撰思路和模式。
24.但由于英汉小句复合体的构句方式的巨大不同,两者在逻辑衔接上表现出本质性差异。
25.由于不同民族存在着思维方式和文化背景的差异,表现在英汉习语中,同一设喻形象所载的喻义就有可能不同。
26.本文从比较语言学角度分析了英语习语特征,着重对英汉习语各自的特点进行了归纳。
27.由于英汉两种语言的文化背景存在很大的差异,借代往往成为中国读者正确理解英语新闻报道的“拦路虎”。
28.对汉英语的亲属称谓语和社交称谓语进行了对比,探讨了如何在英汉互译中实现功能等值。
29.欢乐撒上“三克油”,快乐喷上“爱拉吾油”,喜乐抹上“责塞姆涂油”,这是英汉联姻的娱乐,你懂,给你。526.我爱乐,就给你也复制一份,发送。收到了,自动给回复啊。呵呵。
30.文章给出了英汉两种语言中某些岐义现象产生的原因,对英汉语文章的机器理解及机器互译提供了有益的启示。
31.英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法.
32.昨天我买了一本英汉字典。
33.照应的单向性原则是英汉两种语言共同遵守的一项基本原则。
34.我把英汉词典放在书架上方。
35.爱丽丝不但有一本汉英词典还有一本英汉词典。
36.基础班及初级班由精通英汉双语的老师教学,中级班及高级班则由美国人教学。
37.请问,你能告诉我在哪里能买到英汉词典吗?
38.此后讨论了维汉语共有的一种和英汉语共有的一一种借代模式。
39.照应的单向性原则是英汉两种语言共同遵守的一项基本原则。
40.国际双语协会书店提供各种英汉语言图书和多媒体产品。书店有两个平台:英文平台和中文平台。
41.再次,本文在概念合成理论框架内对英汉名动转用换喻现象作了对比认知研究。
42.英汉两种语言分属两个不同语系,汉语又具有与生俱来的诗性特质,所以我们必须承认汉诗英译中诗歌审美鉴赏的差异性。
43.昨天我们老师告诉我们应该如何用英汉字典。
44.本文用来自实验语音学的证据,对英汉语基本语调本身的音高变化做了简要的对比分析。
45.这本英汉字典花了我20元钱。
46.本文以建立实用的英汉机器翻译系统为目的,对采用规则和统计相结合的机译方法进行了有益的研究和尝试。
47.第五版牛津英汉双解词典比第四版厚得多。
48.说明英语中的代词,为了更好的理解英汉翻译中的代词,将会讨论物主代词,反身代词和人称代词的用法。
49.问题是这本英汉词典是否值得一买。
50.爱丽丝不但有一本汉英词典还有一本英汉词典。