意译

yì yì

ㄧˋ ㄧˋ

动词

音译 直译

意译的意思

词语解释

意译yì yì

根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)

英文free translation; paraphrase;

引证解释

1.根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于“直译”。

例证鲁迅 《三闲集 · <小彼得>译本序》:“凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。”

2.根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于“音译”。

例证韩北屏 《非洲夜会 · 沿着尼日尔河的旅行》:“巴马科 是音译,如果按照当地语言意译的话,它就是‘ 鳄鱼河 ’。”

国语辞典

意译yì yì

1.翻译外国文字,只译出大体的意义,而不逐字的翻译。相对于直译而言。

2.根据某种语言词语的意义译成另一语言的词语。相对于音译而言。

反义音译

网络解释

意译

意译(free translation;paraphrase;liberal translation),是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明,意译的使用体现出不同语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。

1,英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法.

2,音译意译结合法、缩减法、增加法、词性转换法、结构转换法和归化法。

3,具体说来,就是地名中的专名部分一般音译,而地理通名部分一般意译

4,剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。意译:窃钩者诛(造 句 网),窃国者为诸侯。

5,读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。在学习如何才能把书读好时学问固然极为宝贵,但却不如直觉重要。

6,意译、节译中,不难辨认出文学观念演变的足迹。

7,意译对这部小说来说更加合适.

8,处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则.

9,炼达之士虽能分别处理细事或意译判断枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思著莫属。

10,(22)具体说来,就是地名中的专名部分一般音译,而地理通名部分一般意译。

意译的字义分解

  • 拼音部首总笔画 13

    意 [ yì ] 1. 心思。 意思。意见。意义。意味。意念。意志(为了达到既定目的而自觉努力的心理状态)。注意。同意。意在笔先。意在言外。 2. 心愿,愿望。 意愿。愿意。意向。意图。意皆。好意。“醉翁之意不在酒”。 3. 人或事物流露的情态。 春意。诗意。惬意。情意。意境。 4. 料想,猜想。 意料。意想。意外。 [更多解释]

  • 拼音部首总笔画 7

    译 [ yì ] 1. 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。 译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。 2. 解释;阐述。 [更多解释]

意译的分字组词

意译的相关组词