běn

译本

拼音yì,běn 译本怎么读

词性 名词

译本的造句

折叠展开

1.本文结论即为魏兰和董杰合作的译本整体来说是翻译最好的作品。

2.新译本我所明白的,只有这件事:上帝造人原是正直的,他们却找出许多巧计。

3.这部作品很受意大利人本主义学家欢迎,他们中的许多人都有它的抄本,而且它的拉丁文译本于1482年和1492年在意大利出版,无疑马基雅维里读过此译本。

4.过去的六七中英文译本,几乎全是很不理想的缩写本或者节译本。

5.我所以建议公布一个精确的汉译本,是因为现在已出的汉译本错误太多,不足为凭。

6.在某些译本中,非比被称为“女执事”。

7.自从那时以来,意大利文译本和法文译本相继以书藉形式问世.

8.根据时间、译本、文献以及佛教义理,吕澂得出上述三系禅宗均是误译、谬传的“本觉”思想而且严重背离“本寂”之说。

9.与此同时,不少网友还将范晔的译本与十月文艺出版社高长荣译本、上海译文出版社黄锦炎等人译本在网上逐段进行对比、评价。

10.现今村上春树的众多华语译本中,林少华译本固然吐槽者众,然而比起赖明珠的“豪杰译”,敝团还是更为钟意前者。

11.明代三大古典名著的江户版译本开了日本翻译中国章回小说的先河。

12.与此同时,不少网友还将范晔的译本与十月文艺出版社高长荣译本、上海译文出版社黄锦炎等人译本在网上逐段进行对比、评价。

13.玄奘认为此经在国内虽已有译本,但容量不全,误漏甚多,如果选译,难免阉割原文,有失本旨。

14.据我所知,我的作品还没有波斯文译本。

15.1945年在拿戈玛第古本中发现的伪经菲利普福音带有争议的译本中,我们可以发现以下内容:陪在救世主身边的是抹大拉的玛利。

16.而想找一名精通土耳其语的翻译本身就很难,再要其熟悉足球知识更是难上加难,这也是国安一直没有下决心与居内什签约的原因。

17.经咒寓吉祥、祛灾、避凶之功效,多达四五种奉诏译本传世,盛行于唐大中前后供建。

18.我在深秋完成了这篇序言,之后中译本在2008年的12月寄达我手中。

19.无论是散文体还是诗体,只要是准确、优秀的译本都能传递莎翁原剧的精华。

20.全部成绩单英译本或中译本各二份。

21.新译本:他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰.

22.新译本:他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰.

23.阁下可用英语和简体中文探讨这译本,给予我们意见或建义。

24.一个是高长荣译本,另一个是黄锦炎等人的译本。

25.查看过这个网站的来客纪录,发现有位读者尝试利用雅虎奇摩的翻译功能去翻译本网站。

26.《管锥编》英文选译本于1998年在美国出版.com。

27.后面有几个人笑起来了。他接着便讲述解剖学在日本发达的历史,那些大大小小的书,便是从最初到现今关于这一门学问的着作。起初有几本是线装的;还有翻刻中国译本的,他们的翻译和研究新的医学,并不比中国早。

28.我所以建议公布一个精确的汉译本,是因为现在已出的汉译本错误太多,不足为凭。

29.馆馆长钟刚毅告诉记者,成都图书馆的数字图书馆中收藏有此书的电子版汉译本,该译本由中国城市规划设计院教授级高级规划师金经元先生翻译并撰写译序。

30.他接着便讲述解剖学在日本发达的历史,那些大大小小的书,便是从最初到现今关于这一门学问的着作。起初有几本是线装的;还有翻刻中国译本的,他们的翻译和研究新的医学,并不比中国早。

31.由于原文深奥难懂,译者在翻译这部经典时常有不同的理解,译本也呈现出不同的特点,表现出极大的译者主体性。

32.年出版杨奉琨校译本《洗冤录校译》;上海科学技术出版社。

33.“老的那批译本把西方古典文学的经典介绍得差不多了,但当时的译本很少有一个合格的译序或者跋,这跟部分老译者有心翻译、无力研究有关。

34.新译本:耶利米进了地牢里的一个囚房,在那里监禁了多日.

35.海飞在担任中少社社长期间,于1995年出版过一套《安徒生童话故事全集(新译本)》,林桦翻译,每一卷都有一位画家的精美插图。

36.因此,两个译本都出版于同名电影在中国首映的前夕决非偶然。

37.的是六个中文译本的《共产党宣言》,分别是1920年陈望道的两个译本、1932年华岗译本、1938年成仿吾和徐冰译本、1943年博古校译本以及1949年陈瘦石译本。

38.现今村上春树的众多华语译本中,林少华译本固然吐槽者众,然而比起赖明珠的“豪杰译”,敝团还是更为钟意前者。

39.但这部作品被译成中文介绍到中国后,却并没有产生太大的影响。其主要原因在于译本质量不高,错译严重。

40.自从杨宪益,戴乃迭夫妇合译的红楼梦与1978年问世以来,才有了第一个令人满意的英文全译本

41.简单说来,两译本的差别在于其不同的译本特色:辜译相对而言较容易理解,而Legge译则为学者型。

42.在此之后的第四部分,我通过对中国古诗词的不同译本进行比较对第三部分的观点进行论证.

43.更多古代资源的英译本;其中包括有用的拉丁文碑铭和剧场的照片集;少许古罗马的第二手旧作品。

44.这本书我读的是译本,不是挪威文原著.

45.阁下可用英语和简体中文探讨这译本,给予我们意见或建义。

46.现又参照德英两种译本,译成全书,并将上半改正,添译藏原惟人,茀理契序文,附以原书插画六幅,三色版印作者画像一张,亦可由此略窥新的艺术。

47.基于此进而指出作为公开性翻译的邓选,原文和译文之间的功能等值不应该作为对邓选英译本评估的标准。

48.新译本我所明白的,只有这件事:上帝造人原是正直的,他们却找出许多巧计。

49.由于原文深奥难懂,译者在翻译这部经典时常有不同的理解,译本也呈现出不同的特点,表现出极大的译者主体性。

50.年出版杨奉琨校译本《洗冤录校译》;上海科学技术出版社。

译本分字组词

折叠展开