běn

译本

拼音yì,běn 译本怎么读

词性 名词

译本的造句

折叠展开

1.新译本:亚玛撒在大道当中,辊在自己的血里.

2.去年,我荣幸地得知,清华大学出版社将要引进出版拙著的一个中译本系列。

3.明代三大古典名著的江户版译本开了日本翻译中国章回小说的先河。

4.歌德对遥远的中国有浓厚的兴趣,他通过英法文译本读过中国游记和中国哲学方面的著作,比如《好逑传》、《玉娇梨》、《花笺记》、《今古奇观》等。

5.施晓菁的译本忠实地对老舍的增订本进行了翻译。

6.可以说,朱译本其实是一个“洁本”。

7.她并没有看过英文版原著,只看过中译本

8.此前这个译本在其他出版社出过,但我一直不断地在对它进行精缩、润色。

9.明代三大古典名著的江户版译本开了日本翻译中国章回小说的先河。

10.我在深秋完成了这篇序言,之后中译本在2008年的12月寄达我手中。

11.事隔近三十年后,新世界出版社在对北大已故马坚教授的这个译本进行适当编辑加工的基础上,于2008年7月又重新推出这部长达75万字的阿拉伯历史鸿篇巨著。

12.与此同时,不少网友还将范晔的译本与十月文艺出版社高长荣译本、上海译文出版社黄锦炎等人译本在网上逐段进行对比、评价。

13.还有人指出,韦白此前翻译狄兰托马斯的诗,也和前辈翻译家巫宁坤的译本极其相似。

14.所谓同经异译,就是佛教史上对于同一部经典,不同译者所译出的不同汉语译本

15.在某些译本中,非比被称为“女执事”。

16.实际上,在所有的译本中,詹姆逊最好的保留了瓦格纳的音调。

17.第六节曾经引起很多的问题,而我知道你们的译本是说有雾气从地上腾,但是我会建议另一种翻译。

18.的是六个中文译本的《共产党宣言》,分别是1920年陈望道的两个译本、1932年华岗译本、1938年成仿吾和徐冰译本、1943年博古校译本以及1949年陈瘦石译本。

19.我的译本在镇岳武宗永无出头之日了!

20.但作者通过分析两个英译本,发现语义翻译和交际翻译各有所长,也各有所短。归化和异化亦然。

21.民国时期的小说,经常在原作的基础上,出一些删节本、缩写本、节译本

22.1945年在拿戈玛第古本中发现的伪经菲利普福音带有争议的译本中,我们可以发现以下内容:陪在救世主身边的是抹大拉的玛利。

23.由于原文深奥难懂,译者在翻译这部经典时常有不同的理解,译本也呈现出不同的特点,表现出极大的译者主体性。

24.当你在希伯来圣经的英文译本中,看到小写的“主“时,它代表的是四字神名,希伯来语中的四个字母的神的名字。

25.无论是散文体还是诗体,只要是准确、优秀的译本都能传递莎翁原剧的精华。

26.根据时间、译本、文献以及佛教义理,吕澂得出上述三系禅宗均是误译、谬传的“本觉”思想而且严重背离“本寂”之说。

27.后面有几个人笑起来了。他接着便讲述解剖学在日本发达的历史,那些大大小小的书,便是从最初到现今关于这一门学问的着作。起初有几本是线装的;还有翻刻中国译本的,他们的翻译和研究新的医学,并不比中国早。

28.事隔近三十年后,新世界出版社在对北大已故马坚教授的这个译本进行适当编辑加工的基础上,于2008年7月又重新推出这部长达75万字的阿拉伯历史鸿篇巨著。

29.但是,与两个全译本相比,王际真的译本很少得到学者的关注。

30.拙劣的译本将原作删改得支离破碎。

31.另外,今年广工大新增翻译本科专业,计划招生60人。

32.本站独家首发维塔斯视频中文字幕版,并定期发布维塔斯相关资讯及歌词中文译本

33.自从2005年汉语全译本问世以来,并未受到国内学者的重视。

34.过去的六七中英文译本,几乎全是很不理想的缩写本或者节译本。

35.怀特的两种英译本进行了比较与分析,最后得出结论认为“译入语最好为母语”之论可以休矣。

36.新译本:他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰.

37.我的译本在镇岳武宗永无出头之日了!

38.她并没有看过英文版原著,只看过中译本。

39.无论是散文体还是诗体,只要是准确、优秀的译本都能传递莎翁原剧的精华。

40.英译本可能被压缩成了更具可读性的单行本。

41.1959年,又出版了傅东华全译本,而后,还出版过刘云、伍实、常枫等人多种不同形式和不同书名的译本。

42.林少华称南海出版公司的计划是,同时推出他翻译的译本、*弯赖明珠的译本和一个“公开征集”的译本三个版本。

43.新译本我所明白的,只有这件事:上帝造人原是正直的,他们却找出许多巧计。

44.虽然在早期的作品译本中,大多刊印着“宫部美幸”,但这枚印章却让人们认定,大概宫部美雪才是她真正的汉语译名。

45.这两个全译本对律诗部分的处理可说是可圈可点。。com

46.“从一种语言到另一种语言的直译会使意义变得晦涩。”如果不直译会使翻译者变成该书的共同作者,那也没关系。“事实是,”哲罗姆在优西比乌斯译本序言中说,“我解除了译者的一部分职务,又解除了作家的一部分职务。”。苏珊·桑塔格

47.更多古代资源的英译本;其中包括有用的拉丁文碑铭和剧场的照片集;少许古罗马的第二手旧作品。

48.波兰文译本在德国本初版问世后不久就在伦敦出现.

49.年出版杨奉琨校译本《洗冤录校译》;上海科学技术出版社。

50.查看过这个网站的来客纪录,发现有位读者尝试利用雅虎奇摩的翻译功能去翻译本网站。

译本分字组词

折叠展开