佶屈聱牙的造句
1.但是,目前不少商务合同的翻译存在不准确、不专业、佶屈聱牙的现象,有的甚至是错误百出。
2.文章是写给别人看的,讲究文从字顺,如果佶屈聱牙,没人看得懂,便失了作文的意义。
3.尖酸刻薄,烦躁不安,佶屈聱牙,是诡辩家们的宿敌,时刻准备着戴上西勒诺斯的面罩提出严肃的诘问。
4.他们的文章佶屈聱牙,甚至文理不通,既缺思想性,又无艺术性。
5.老金感到很不好意思,说出的话有点儿佶屈聱牙,只见他脸红脖子粗的说;“这个女的是咋回事儿?是……是和你们一起来的吗?”。
6.6, 不过这本书的主要问题在于它的文体非常佶屈聱牙.
7.文章是写给别人看的,讲究文从字顺,如果佶屈聱牙,没人看得懂,便失了作文的意义。
8.他让夏周把一套佶屈聱牙的无名口诀背的滚瓜烂熟,一直到午夜过后才让夏周上楼去睡觉。
9.《悟真密要》虽是最为基础的练气期的口诀,但也文字生僻,佶屈聱牙,非常难懂,宁馨儿耐心地为林峰一一解释。
10.11, 他让夏周把一套佶屈聱牙的无名口诀背的滚瓜烂熟,一直到午夜过后才让夏周上楼去睡觉。
11.佶屈聱牙的古书在青年实在不易理解,只徒糜费时日。
12.他们的文章佶屈聱牙 ,甚至文理不通,既缺思想性,又无艺术性。
13.这篇文章钩章棘句,佶屈聱牙,使人无法阅读。
14.老金感到很不好意思,说出的话有点儿佶屈聱牙,只见他脸红脖子粗的说;“这个女的是咋回事儿?是……是和你们一起来的吗?”。
15.羊皮卷上满是一些言辞古奥、佶屈聱牙的篆文,没等林文细琢磨,倏忽,篆文活过来一样,散发着金色的光芒,窜向林文的脑袋。
16.不过这本书的主要问题在于它的文体非常佶屈聱牙.
17.老金感到很不好意思,说出的话有点儿佶屈聱牙,只见他脸红脖子粗的说;“这个女的是咋回事儿?是……是和你们一起来的吗?”。
18.山海经佶屈聱牙,以为怪谈,搜神记牛鬼蛇神,皆为笑柄。
19.15, 在歌德的作品中,所谓“其人”在哪里?是在他那婉转悦耳的抒情诗里,还是在他那佶屈聱牙的散文里?
20.余试阅之,文史各本多陈词滥调,无非忠孝仁义;而西学各本,太半译自西洋,佶屈聱牙,难明其意。
21.这篇文章钩章棘句,佶屈聱牙,使人无法阅读。
22.13, 山海经佶屈聱牙,以为怪谈,搜神记牛鬼蛇神,皆为笑柄。
23.名物之学曾是文人士大夫的必备学养,在当代却因过于佶屈聱牙,钩章棘句而远离民众。
24.佶屈聱牙的篆文,没等林文细琢磨,倏忽,篆文活过来一样,散发着金色的光芒,窜向林文的脑袋。
25.不专业、佶屈聱牙的现象,有的甚至是错误百出。
26.尖酸刻薄,烦躁不安,佶屈聱牙,是诡辩家们的宿敌,时刻准备着戴上西勒诺斯的面罩提出严肃的诘问。
27.佶屈聱牙的古书在青年实在不易理解,只徒糜费时日。
28.他让夏周把一套佶屈聱牙的无名口诀背的滚瓜烂熟,一直到午夜过后才让夏周上楼去睡觉。
29.在歌德的作品中,所谓“其人”在哪里?是在他那婉转悦耳的抒情诗里,还是在他那佶屈聱牙的散文里?
30.羊皮卷上满是一些言辞古奥、佶屈聱牙的篆文,没等林文细琢磨,倏忽,篆文活过来一样,散发着金色的光芒,窜向林文的脑袋。
31.1, 佶屈聱牙的古书对青年人实在不易理解。
32.《悟真密要》虽是最为基础的练气期的口诀,但也文字生僻,佶屈聱牙,非常难懂,宁馨儿耐心地为林峰一一解释。
33.10, 张朝南一细看,才发现是苦涩难懂的文字,读起来都佶屈聱牙,索性字数不多,张朝南费了好一番功夫才逐字记下。
34.张朝南一细看,才发现是苦涩难懂的文字,读起来都佶屈聱牙,索性字数不多,张朝南费了好一番功夫才逐字记下。
35.17, 余试阅之,文史各本多陈词滥调,无非忠孝仁义;而西学各本,太半译自西洋,佶屈聱牙,难明其意。
36.佶屈聱牙的古书对青年人实在不易理解。
37.名物之学曾是文人士大夫的必备学养,在当代却因过于佶屈聱牙、钩章棘句而远离民众。
38.余试阅之,文史各本多陈词滥调,无非忠孝仁义;而西学各本,太半译自西洋,佶屈聱牙,难明其意。
39.2, 文章是写给别人看的,讲究文从字顺,如果佶屈聱牙,没人看得懂,便失了作文的意义。
40.7, 他们的文章佶屈聱牙,甚至文理不通,既缺思想性,又无艺术性。
41.3, 这篇文章钩章棘句,佶屈聱牙,使人无法阅读。
42.在歌德的作品中,所谓“其人”在哪里?是在他那婉转悦耳的抒情诗里,还是在他那佶屈聱牙的散文里?
43.山海经佶屈聱牙,以为怪谈,搜神记牛鬼蛇神,皆为笑柄。
44.9, 老金感到很不好意思,说出的话有点儿佶屈聱牙,只见他脸红脖子粗的说;“这个女的是咋回事儿?是……是和你们一起来的吗?”。
45.尖酸刻薄,烦躁不安,佶屈聱牙,是诡辩家们的宿敌,时刻准备着戴上西勒诺斯的面罩。
46.4, 佶屈聱牙的古书在青年实在不易理解,只徒糜费时日。
47.张朝南一细看,才发现是苦涩难懂的文字,读起来都佶屈聱牙,索性字数不多,张朝南费了好一番功夫才逐字记下。
48.目前不少商务合同的翻译存在不准确、不专业、佶屈聱牙的现象,有的甚至是错误百出。
49.钩章棘句而远离民众。
50.佶屈聱牙的古书对青年人实在不易理解。