翻译的造句
1.小说和戏剧也许还好一点,诗就更难译了,翻译家翻来翻去,往往会搞得牛头不对马嘴。
2.因为一个叫崔卫平的人已经把哈维尔的书翻译成了汉语。
3.寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
4.按逆向翻译则可以做到意思连贯,行文顺畅。你会发现很难理解休姆的思想,而且如果你没有受到过哲学训练,毫无疑问,你将无法理解它的含义。
5.这连结贴出是为得到爱沙尼亚人的有料翻译和研究帮助。
6.固然言之成理,但那只是为了说明之方便,实际上无此分类之必要,因为只要是翻译内容精确,就无需强作此等分类。以免化简为繁。
7.安托是连队进藏后特招的一个懂汉语的藏族士兵,主要是为了当翻译。
8.新闻写作中”题好一半文”的道理同样适用于标题翻译。
9.傅瑞德是一个从事翻译、作、销顾问的文字工作者;这个名字是笔名.
10.但是这个,雅各布森在论文中使用的词汇出名了,并进入了其他语言,而且难以翻译。
11.(苏轼《留侯论》)“草野”是借代,那么如何翻译,才能使得既保留文意的准确性,又显示文意的生动性。
12.我记得那一次和几个老外吃饭,我做了一回临时翻译。
13.本公司之崇高信誉,全赖于我们对翻译工作一丝不苟的精神。
14.只有把本雅明翻译作为隐寓,才能剀切地认识到他对现代性危机的批判。
15.通常在英文版问世之后,译者需要一年翻译成日文版。
16.老外跟翻译叽里咕噜说了一些我听不懂的英文,还狠狠地咳嗽了几声。
17.逐字逐句的翻译是无法完整得翻译出片段的意思以及风情.
18.他报的外语系的那个翻译学专业就招俩,报了50多。
19.她把法律文件翻译成葡萄牙语。
20.有时候父子间的灵犀让王贤左感叹这个只认识ABCD四个字母的父亲应该当英语翻译。
21.在此基础上,本文第四章相应提出了一系列翻译技巧,例如增词释义、减词省译、理解原意重新创作等。
22.启示录“一词源自拉丁语,希腊语“天启“的英文翻译。
23.请翻译成英文:我汇款后不必传真汇款单了.是吗?
24.据悉,《36度蚂蚁》英文、日文版已在翻译中,预计明年中旬分别在美国与xx出版发行。
25.那个男翻译有一张长脸,在我印象里男翻译总是长脸,像俄国人。
26.碰撞是xx的说法,翻译成汉语就是开会的意思。
27.在中国20世纪初叶翻译文学的极大繁荣中,出现了一批成绩卓著的女翻译家。
28.我猜想这句话是从英文翻译成法文的,所以我不知道海明威原来说的节日是什么用意。
29.许多编程语言也容许叫做宏的小型翻译程序。
30.像游欣沂,期盼着一只老鼠的出现……欣沂在一家外贸公司任翻译。
31.微笑是一种国际语言,不用翻译,就能打动人们的心弦;微笑是一种艺术,具有穿透和征服一切的自信魅力;微笑是一缕春风,那么它会吹散郁积在心头的阴霾;如果说微笑是一抹阳光,那么它能温暖受伤苦闷的心。
32.不过我妹妹不关心其他人对她的评论。批评对于她而言就像水流到了鸭子的背上,一滑而落上海翻译公司和大家来学习英语短句。
33.通过对译音和译意策略的研究,试图从中发现一些翻译策略选择的规律。
34.组织收集、筛选、编写、翻译、审校各类培训教材和资料。
35.本文将从权力话语的角度探讨商标名称的翻译,并小议在权力话语理论指导下商标翻译的策略。
36.在翻译文本中,化名“梦想”的妇女写道曾被英国移民官员铐上手铐当作罪犯对待。
37.随着影视文化的发展,影视翻译越来越受到翻译界的关注和重视。
38.第三,关于中国和埃及之间,中文和阿文互相翻译的问题.
39.三是增字翻译法:婚姻好比鸟笼,外面的鸟想进进不去;里面的鸟儿想出出不来。
40.柏杨晚年致力于把《资治通鉴》翻译成白话。
41.国际域名的计划在2008年六月的一次会议中通过,但是到现在才刚确保它所需要的翻译系统可以正常工作。
42.由我国著名的翻译家杨宪益和戴乃迭合译,是迄今为止唯一一部英文全译本。
43.以子之矛,攻子之盾翻译成白话文的意思是说:用你的矛来攻击你的盾,结果会怎么样?
44.受其影响,翻译等值也具有了一种被绝对化的倾向.
45.有谁注意到,我刚读过的哥林多前书14章4,有些翻译是在括弧里的?
46.如果发生火灾,本租赁合同立即终止北京翻译公司。
47.我们不知道那名翻译员为何会犯下这个错误。
48.她的英文能力很好,做这点翻译工作必是游刃有余,毫不费力。
49.摘要政论文是一种重要的文体,应该开展关于政论文文体翻译的讨论与研究.
50.最喜欢这个版本的翻译。叶芝