翻译的造句
1.本文在讨论部分略谈了几个有关翻译原则和翻译批评方法的问题。
2.我们翻译社的专业编辑不仅仅能指正您常犯的中式英文错误,也能够确认您的论点皆以正确的专业术语表达出来。
3.李敖北大演讲刚结束,晚上他的英文全文翻译就出来了。
4.摘要政论文是一种重要的文体,应该开展关于政论文文体翻译的讨论与研究.
5.国王为我们提供了合格的翻译片原本写剧本楔形。
6.翻译社每年的毕业季,大学校园都会变身成跳蚤市场,即将离校的毕业生们摆起地摊,低价出售那些无法搬回家里或租住地的个人物品。
7.没有翻译腔的我看是张爱玲,她英文好,有些小说甚至是先写成英文,可是读她的中文,节奏在,魅力当然就在了。钱钟书先生写。阿城
8.汇编程序把符号语言翻译成机器语言.
9.尽管翻译在外语学习中的地位几起几落,但它仍具有不可争辩的存在价值。
10.现在一般的翻译家,每每一知半解的,甚至连原文都不彻底明白即前后不接的去译书,弄得错误层出不穷,闹出许多笑话。
11.不管情形如何,这个修饰句翻译过来就是“你不烦啊!”因此要改变方式。
12.英语时态在语法书籍里均辟专章论述,然而,在关于英汉翻译的书籍中却很少论述时态的处理方法.
13.她的话被简单而正确地翻译成印第安人的土话,大家都带着尊敬和郑重的神情听这番言语,看来这位姑娘大有成功的希望。
14.三是增字翻译法:婚姻好比鸟笼,外面的鸟想进进不去;里面的鸟儿想出出不来。
15.在登陆NBA的第一个赛季,被问及"在中国打球和在美国打球有什么不同"时,姚明居然说"在美国要用翻译,在中国则不用".
16.句子过长通常会造成明确和翻译上的困难。
17.现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。
18.由于财权、人事权等完全为英方所控制,严复“名为总办,其实一无所办”,其职责不过是办理文案及公司契券、刊布翻译诸事,并无实权。
19.国际域名的计划在2008年六月的一次会议中通过,但是到现在才刚确保它所需要的翻译系统可以正常工作。
20.早期的传教士学习中文,并用类似伪造者所使用的方法,偷偷摸摸地翻译、出版他们的教义。
21.随着翻译理论研究的深入发展,翻译研究开始朝语篇层次拓展。
22.我不动声色的看他五秒钟,然后低头继续阅读乔伊斯的句子……右手继续写下翻译的句子。
23.然而翻译标准既然是翻译理论的核心问题,若不先行解决,则翻译学的建立就大成问题,正是由于这个原因,笔者将多年来对这个问题的探讨,简述如下,权作引玉之砖。
24.远程中英文互译笔译培训网校面向全球招收学员,"足不出户,炼就翻译好身手"是我们的教学格言。
25.而翻译过来的书籍,晦涩难懂。
26.这声音被胡仁孝翻译成:打、打、打光打。
27.你上次在学校见到的是你的外公外婆、你的舅舅,那个女的是他们从xx带来的翻译。
28.中文翻译英文地址廊坊市广阳区金光道和建设路交口浪漫经典婚…
29.翻译:战网和游戏本身会不会按月收费?
30.后来的翻译研究把译者的主动性提上来,但却忽视了文本的客观性。
31.这系统的流畅度屡屡只及精神涣散又醉酒的蹩脚翻译员。
32.翻译书稿,整理一些旧海报集结成书,设计设计封面之类。
33.我国最早提到纪德的是赵景深,最早翻译纪德的是穆木天。
34.我的英文水平也仅限于翻译出歌名:彩虹海滩至于里面的内容我就看不明白了。
35.Mollyxx什么话也没有说,只请张先生和他的翻译观赏美丽的景色。
36.他作为翻译成了高级专员公署中的成员.
37.说句题外话,用这样的工具来翻译中文句子,还挺好玩的.
38.在此基础上,本文第四章相应提出了一系列翻译技巧,例如增词释义、减词省译、理解原意重新创作等。
39.翻译黎安莱姆丝。无法抗拒这月光。
40."一个一个的来好吗?我记不住,刚才第一个问题是什么?"德围电视台的一名记者一次采访时一口气提了三个问题问刘翔,翻译翻了两个后,刘翔像孩子一样连忙喊停。
41.那是一次关于节能灯的项目,从美国来了几个客户,需要翻译一些资料。
42.依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。
43.因其一语双关,造成翻译上的困难。如何正确理解和翻译英汉两种语言中出现的关语,对忠实表达原作的旨意和风格至关重要。
44.1982年,参与了翻译普鲁斯特的《追忆似水年华》。
45.到了第三天,翻译跟我说,总理从外国访问回来了,要见你。
46.高级翻译资格证书的获得者能够胜任同声翻译工作。
47.我拿到了英语汉语翻译以及幼儿教育双学士学位。
48.我想把我所有的心绪和感情渗透到艺术中,有时我把自己看作是情感的翻译官。
49.不用说,我也愿意协助翻译京剧唱词.
50.这是一个重大的伦理重要著作的翻译。