fān

翻译

拼音fān,yì 翻译怎么读

词性 名词动词

近义词 直译 意译 沉浸 期待

翻译的造句

折叠展开

1.目前,这个翻译平台有面向创业大学生、专业翻译公司、企业应用等不同的版本。

2.寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。

3.编译器把代码翻译成中间代码。

4.如果翻译后的标签比原来长,文本可能被截掉;如果翻译后的文本短了,对话框中可能出现多余的空白。

5.后来的翻译研究把译者的主动性提上来,但却忽视了文本的客观性。

6.李敖北大演讲刚结束,晚上他的英文全文翻译就出来了。

7.没完没了的设计翻译,擦眼镜,抠眼屎,喝茶,打哈欠。

8.傅瑞德是一个从事翻译、作、销顾问的文字工作者;这个名字是笔名.

9.青是一家研究所的情报员,负责翻译物探领域最前沿的科技情报,有相当好的外语基础。

10.所有引自拉丁语本的引语都颠末翻译.

11.我会英文的口传条记,同时能当即将其翻译成中文.

12.由康涅狄格大学的中文查经班翻译此页.

13.本文结合实际论述了电建施工中英文图纸资料的翻译方法,以及在翻译过程中如何进行知识的积累。

14.张义下载了一个内码转换软件翻译了邮件,这果然是一封很奇怪的邮件。

15.老李本来还是有人生理想的,他想当翻译然后周游边界。

16.此外,文学出版社还有能力肩负以优代劣的任务,那就是,一发现一部值得翻译的作品被译得不堪入目,除及时撰文予以严厉批评外,文学社有义务也有能力马上组织胜任者重译出版。

17.翻译成今天的话,就是说吕蒙正认为能照二百里的古镜对他来说是多余的,他的脸只有盘子大小;古砚哈气即润,也是多此一举。

18.翻译者是北京大学西话系的赵德明教授。

19.基于此进而指出作为公开性翻译的邓选,原文和译文之间的功能等值不应该作为对邓选英译本评估的标准。

20.不过我妹妹不关心其他人对她的评论。批评对于她而言就像水流到了鸭子的背上,一滑而落上海翻译公司和大家来学习英语短句。

21.在登陆NBA的第一个赛季,被问及"在中国打球和在美国打球有什么不同"时,姚明居然说"在美国要用翻译,在中国则不用".

22.一个做学问的人,除了学习知识外,还要有tast,这个词不太好翻译,有的译成品味,喜爱。一个人要有大的成就,就要有相当清楚的tast。

23.往往穿梭于字里行间的多义词不可避免地要依靠语篇这一整体环境来揣摩,否则译者给读者带来的就是偏离内在含义,仅仅从字面上翻译的文字,这与直译也就没有什么区别了。

24.是的,我是个高薪白领,也发表了不少诗歌和文章,拙作曾被翻译成英文发表.

25.出色的翻译体源自深厚的语言功力,源自对汉语语言的审美特质的深刻体悟。

26.那是一次关于节能灯的项目,从美国来了几个客户,需要翻译一些资料。

27.校园里经常放一些没有翻译过来的外国原版片,因了这些电影,我和唐开始走得近了些。

28.印度人把所有的哲学家都当成当代的思想家。他们用当代哲学研究的术语来翻译古老哲学家的作品。这种尝试其实是很勇敢的。博尔赫斯

29.我记得那一次和几个老外吃饭,我做了一回临时翻译。

30.如果应用程序不是第一个发行版,那么应该使用原始的词汇表,而不是创建新的词汇表,以便当前版本可以重用所有之前的翻译。

31.微笑是一种国际语言,不用翻译,就能打动人们的心弦;微笑是一种艺术,具有穿透和征服一切的自信魅力;微笑是一缕春风,那么它会吹散郁积在心头的阴霾;如果说微笑是一抹阳光,那么它能温暖受伤苦闷的心。

32.然后用严厉的口气对肖强说了句他们那的方言,翻译过来就是:龟儿子要知道照顾自己。

33.机器翻译系统中基于机器学习的目标词选择.

34.欧美流行款式,美观大方。环保铺板条,具有良好透气性,翻译…

35.翻译家对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。

36.中文翻译英文但愿人长久,千里共蝉娟。

37.翻译成中文是“匠”,炉匠代表技艺精湛的炉端烧料理师。

38.文章探讨了补偿翻译技巧在汉诗英译中的作用.

39.她也意识到了,但她没有用普通话翻译。

40.她的英文能力很好,做这点翻译工作必是游刃有余,毫不费力。

41.虽然翻译不可避免的影响了审问的连续性继而使被告有机可乘,但机敏过人的索南费尔特先生却在一定程度上弥补了这一不足。

42.就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。

43.这不仅是因为中国门户开放以后需要大量翻译人才,而且还因为福建船政学堂的培养模式有利于造就翻译人才。

44.所以教师自身也不够重视,对翻译技巧的讲授缺乏整体的规划,常常是有时间就讲,没时间就不讲,随意性很强,讲解时也是只言片语,缺乏系统性,至于对学生进行系统的翻译训练就更少了。

45.最佳翻译疲惫的日本工人极其需要提神品,而他们很快就能从当地的便利店中购买到满足这种需求的罐装氧气。

46.作者认为,导游词的翻译应由各方面共同努力得以完善。

47.之后我们作完成了一部脚本,这是为一部将要在海外拍摄的不怎么高明的电视节目做的,然后他发给我一份台本,需要翻译称英文版本给外国投资者看。

48.这连结贴出是为得到爱沙尼亚人的有料翻译和研究帮助。

49.他作为翻译成了高级专员公署中的成员.

50.关于微软翻译器如果您有什么评论,请访问微软翻译器团队的论坛。

翻译分字组词

折叠展开